Main Article Content

  • Francho Nagore Laín
Francho Nagore Laín
N.º 32, Estudios, pages 33-87
Accepted: Dec 11, 2020

Abstract

En este artículo se deja constancia del uso de cerca de ciento cuarenta voces aragonesas en la obra publicada (1913-1936) del escritor y pintor oscense Ramón Acín Aquilué. Estas voces, registradas y ejemplificadas convenientemente, así como algunos aspectos de morfosintaxis, constituyen ecos del habla popular utilizada en la ciudad de Huesca en el primer tercio del siglo XX.

Article Details

References

ALEANR = Alvar López, Manuel (dir.), Tomás Buesa Oliver y Antonio Llorente, con la colaboración de Elena Alvar y Julio Alvar (1979-1983), Atlas lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja, 12 vols., Madrid / Zaragoza, CSIC / IFC.

Andolz Canela, Rafael (1992), Diccionario aragonés: aragonés-castellano, castellano-aragonés, Zaragoza, Mira, 4.ª ed., corr. y aum.

Bal Palazios, Santiago (2002), Dizionario breu de a luenga aragonesa, Zaragoza, Gobierno de Aragón.

Blas Gabarda, Fernando, y Fernando Romanos Hernando (2008), Diccionario aragonés: chistabín-castellano, Zaragoza, Gara / IFC.

Calasanz Abadía, Daniel (2013), Manual del hortelano, Huesca, s. n., ed. facs. (1.ª ed., Huesca, Imp. Pérez, 1984).

DCECH = Corominas, Joan, y José Antonio Pascual (1996), Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, 6 vols., Madrid, Gredos, 3.ª reimp. (1.ª ed., 1980-1983).

DEA = Seco Reymundo, Manuel, Olimpia Andrés Puente y Gabino Ramos González (1999), Diccionario del español actual, 2 vols., Madrid, Aguilar.

DLE = Real Academia Española (2014), Diccionario de la lengua española, Barcelona, Espasa, 23.ª ed.

DUE = Moliner Ruiz, María (1984), Diccionario de uso del español, 2 vols., Madrid, Gredos, reimp.

DUEA = Clave: diccionario de uso del español actual, Madrid, SM, 2003, 6.ª ed. (1.ª ed., 1997).

Dueñas Lorente, José Domingo (2015), “El verbo cordial: la escritura de un artista comprometido”, en Mas y Casanova (coords.) (2015), pp. 291-305.

— (2017), “Ramón Acín o la creación plena: el artista en sus escritos”, Turia, 120 (noviembre de 2016 – febrero de 2017), pp. 184-193.

EBA = Nagore Laín, Francho (dir.) (1999), Endize de bocables de l’aragonés seguntes os repertorios lesicos de lugars y redoladas de l’Alto Aragón, 4 vols., Huesca, IEA.

Juan Borroy, Víctor M. (2020), Ramón Acín: en cualquiera de nosotros un pedazo tuyo, Huesca, Museo Pedagógico de Aragón.

Lacasa-Oliván, Arturo (2010), “Palabras aragonesas usadas en la ciudad de Huesca y sus alrededores”, Luenga & Fablas, 14, pp. 119-131.

López Allué, Luis (1973), Obras completas, t. III: Del Uruel al Moncayo, Huesca, Imp. Martínez.

Martínez Ruiz, Antonio (2008), Vocabulario básico bilingüe aragonés-castellano y castellano-aragonés, Huesca, CFA (Puens enta ra parola, 8), 3.ª ed., corr. y aum.

Mas, Carlos, y Emilio Casanova (coords.) (2015), Ramón Acín Aquilué toma la palabra: edición anotada de los escritos (1913-1936), Barcelona, Debate, 2015.

Mendiara Ornat, Pilar, et alii (2003), Diccionario del dialecto ansotano, Jaca, Ayuntamiento de Ansó.

Mostolay, Chesús de (2007), El aragonés en el Somontano de Barbastro: glosario de voces y expresiones, Zaragoza, Aneto (O Chinipro, 1).

Nagore Laín, Francho (1989), Gramática de la lengua aragonesa, Zaragoza, Mira, 5.ª ed.

— (2013), Lingüistica diatopica de l’Alto Aragón. Cómo ye l’aragonés de cada puesto: carauteristicas, bibliografía, testos, mapas, Huesca, CFA (A tefla de cuatro fuellas, 8).

— (2016), “Cuatro lecciones de morfosintaxis del aragonés”, en María Pilar Benítez Marco et alii, Contribuciones al estudio del aragonés, Zaragoza, Aladrada, pp. 143-255.

Navarro García, Chusé Inazio (1981), “Una contrebuzión ta l’estudio de a formazión de berbos frecuentatibos en aragonés”, Fuellas, 56 (noviembre-diciembre de 1986), pp. 15-18.

Pardo Asso, José (1938), Nuevo diccionario etimológico aragonés (voces, frases y modismos usados en el habla de Aragón), Zaragoza, Imp. del Hogar Pignatelli.

Ramón Acín y la Junta para Ampliación de Estudios, Zaragoza / Huesca, Gobierno de Aragón / Museo Pedagógico de Huesca (Encartes del Museo Pedagógico de Huesca, 1), 2010.

Rohlfs, Gerhard (1970), Le gascon: études de philologie pyrénéenne, Tubinga / Pau, Max Niemeyer / Marrimpouey Jeune, 2.ª ed.

Sañé, Secundí, y Giovanna Schepisi (1987), Il nuovo dizionario spagnolo – italiano / italiano – spagnolo, Bolonia, Zanichelli / Bibliograf.

Segura Munguía, Santiago (2001), Nuevo diccionario etimológico latín – español y de las voces derivadas, Bilbao, Universidad de Deusto.

Séguy, Jean (1953), Les noms populaires des plantes dans les Pyrénées centrales, Barcelona, IEP.

Vidaller Tricas, Rafel (2004), Libro de as matas y os animals: dizionario aragonés d’espezies animals y bechetals, Zaragoza, Consejo de Protección de la Naturaleza de Aragón.

Villar Pérez, Luis (ed.) (2006), Flora medicinal del Alto Gállego (Pirineo aragonés): herbario de D. Vicente Latorre (1823-1888), farmacéutico de Larrés (Huesca), conservado en Jerez (Cádiz), Huesca, Amigos de Serrablo.