Contenido principal del artículo

  • Francho Nagore Laín
Francho Nagore Laín
N.º 32, Estudios, Páginas 33-87
Aceptado: dic 11, 2020

Resumen

En este artículo se deja constancia del uso de cerca de ciento cuarenta voces aragonesas en la obra publicada (1913-1936) del escritor y pintor oscense Ramón Acín Aquilué. Estas voces, registradas y ejemplificadas convenientemente, así como algunos aspectos de morfosintaxis, constituyen ecos del habla popular utilizada en la ciudad de Huesca en el primer tercio del siglo XX.

Detalles del artículo

Citas

ALEANR = Alvar López, Manuel (dir.), Tomás Buesa Oliver y Antonio Llorente, con la colaboración de Elena Alvar y Julio Alvar (1979-1983), Atlas lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja, 12 vols., Madrid / Zaragoza, CSIC / IFC.

Andolz Canela, Rafael (1992), Diccionario aragonés: aragonés-castellano, castellano-aragonés, Zaragoza, Mira, 4.ª ed., corr. y aum.

Bal Palazios, Santiago (2002), Dizionario breu de a luenga aragonesa, Zaragoza, Gobierno de Aragón.

Blas Gabarda, Fernando, y Fernando Romanos Hernando (2008), Diccionario aragonés: chistabín-castellano, Zaragoza, Gara / IFC.

Calasanz Abadía, Daniel (2013), Manual del hortelano, Huesca, s. n., ed. facs. (1.ª ed., Huesca, Imp. Pérez, 1984).

DCECH = Corominas, Joan, y José Antonio Pascual (1996), Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, 6 vols., Madrid, Gredos, 3.ª reimp. (1.ª ed., 1980-1983).

DEA = Seco Reymundo, Manuel, Olimpia Andrés Puente y Gabino Ramos González (1999), Diccionario del español actual, 2 vols., Madrid, Aguilar.

DLE = Real Academia Española (2014), Diccionario de la lengua española, Barcelona, Espasa, 23.ª ed.

DUE = Moliner Ruiz, María (1984), Diccionario de uso del español, 2 vols., Madrid, Gredos, reimp.

DUEA = Clave: diccionario de uso del español actual, Madrid, SM, 2003, 6.ª ed. (1.ª ed., 1997).

Dueñas Lorente, José Domingo (2015), “El verbo cordial: la escritura de un artista comprometido”, en Mas y Casanova (coords.) (2015), pp. 291-305.

— (2017), “Ramón Acín o la creación plena: el artista en sus escritos”, Turia, 120 (noviembre de 2016 – febrero de 2017), pp. 184-193.

EBA = Nagore Laín, Francho (dir.) (1999), Endize de bocables de l’aragonés seguntes os repertorios lesicos de lugars y redoladas de l’Alto Aragón, 4 vols., Huesca, IEA.

Juan Borroy, Víctor M. (2020), Ramón Acín: en cualquiera de nosotros un pedazo tuyo, Huesca, Museo Pedagógico de Aragón.

Lacasa-Oliván, Arturo (2010), “Palabras aragonesas usadas en la ciudad de Huesca y sus alrededores”, Luenga & Fablas, 14, pp. 119-131.

López Allué, Luis (1973), Obras completas, t. III: Del Uruel al Moncayo, Huesca, Imp. Martínez.

Martínez Ruiz, Antonio (2008), Vocabulario básico bilingüe aragonés-castellano y castellano-aragonés, Huesca, CFA (Puens enta ra parola, 8), 3.ª ed., corr. y aum.

Mas, Carlos, y Emilio Casanova (coords.) (2015), Ramón Acín Aquilué toma la palabra: edición anotada de los escritos (1913-1936), Barcelona, Debate, 2015.

Mendiara Ornat, Pilar, et alii (2003), Diccionario del dialecto ansotano, Jaca, Ayuntamiento de Ansó.

Mostolay, Chesús de (2007), El aragonés en el Somontano de Barbastro: glosario de voces y expresiones, Zaragoza, Aneto (O Chinipro, 1).

Nagore Laín, Francho (1989), Gramática de la lengua aragonesa, Zaragoza, Mira, 5.ª ed.

— (2013), Lingüistica diatopica de l’Alto Aragón. Cómo ye l’aragonés de cada puesto: carauteristicas, bibliografía, testos, mapas, Huesca, CFA (A tefla de cuatro fuellas, 8).

— (2016), “Cuatro lecciones de morfosintaxis del aragonés”, en María Pilar Benítez Marco et alii, Contribuciones al estudio del aragonés, Zaragoza, Aladrada, pp. 143-255.

Navarro García, Chusé Inazio (1981), “Una contrebuzión ta l’estudio de a formazión de berbos frecuentatibos en aragonés”, Fuellas, 56 (noviembre-diciembre de 1986), pp. 15-18.

Pardo Asso, José (1938), Nuevo diccionario etimológico aragonés (voces, frases y modismos usados en el habla de Aragón), Zaragoza, Imp. del Hogar Pignatelli.

Ramón Acín y la Junta para Ampliación de Estudios, Zaragoza / Huesca, Gobierno de Aragón / Museo Pedagógico de Huesca (Encartes del Museo Pedagógico de Huesca, 1), 2010.

Rohlfs, Gerhard (1970), Le gascon: études de philologie pyrénéenne, Tubinga / Pau, Max Niemeyer / Marrimpouey Jeune, 2.ª ed.

Sañé, Secundí, y Giovanna Schepisi (1987), Il nuovo dizionario spagnolo – italiano / italiano – spagnolo, Bolonia, Zanichelli / Bibliograf.

Segura Munguía, Santiago (2001), Nuevo diccionario etimológico latín – español y de las voces derivadas, Bilbao, Universidad de Deusto.

Séguy, Jean (1953), Les noms populaires des plantes dans les Pyrénées centrales, Barcelona, IEP.

Vidaller Tricas, Rafel (2004), Libro de as matas y os animals: dizionario aragonés d’espezies animals y bechetals, Zaragoza, Consejo de Protección de la Naturaleza de Aragón.

Villar Pérez, Luis (ed.) (2006), Flora medicinal del Alto Gállego (Pirineo aragonés): herbario de D. Vicente Latorre (1823-1888), farmacéutico de Larrés (Huesca), conservado en Jerez (Cádiz), Huesca, Amigos de Serrablo.