Alazet https://revistas.iea.es/index.php/ALZ <p><em>Alazet</em>: voz aragonesa equivalente en castellano a "fundamento de un edificio". El nuestro se pretende construir sobre la pluralidad de lenguas y culturas del Alto Aragón. <em>Alazet</em>, revista surgida de <em>Argensola</em> para acoger la investigación lingüística y literaria en estas tierras, bajo la dirección de Jesús Vázquez Obrador, abre sus páginas anualmente a cuantos deseen colaborar con estudios filológicos sobre temas vinculados con lo altoaragonés, sin menoscabo de los que abarquen Aragón en general o todo el ámbito pirenaico.</p> <p>Las páginas de <em>Alazet</em> incluyen desde sus inicios el <em>Boletín Senderiano</em>, órgano de difusión del Centro de Estudios Ramón J. Sender del IEA.</p> es-ES Alazet 0214-7602 <p><em>Decumento de Sobrarbe</em> (II): anotazions istoricas</p> https://revistas.iea.es/index.php/ALZ/article/view/3011 <p>Se realiza un análisis del <em>Decumento de Sobrarbe</em> que fue publicado por Ramón Menéndez Pidal y Antonio Durán Gudiol y se encuentra depositado en el Archivo de la Catedral de Huesca. Desde el punto de vista histórico, se proponen las coordenadas espaciales y temporales del documento y las conclusiones se centran en la antroponimia y la toponimia citadas en el texto. Aproximadamente los resultados son coincidentes con la datación apuntada por Menéndez Pidal (Sobrarbe, finales del siglo XI), al mismo tiempo que muy diferentes de la sugerida por Durán (siglo XII). Se realiza un estudio de los principales señores citados en él además del otorgante Sancho Garcés. Desde el punto de vista lingüístico, se analizan los rasgos más importantes en cuanto a fonética histórica, gramática y léxico, se hace un ensayo de traducción al aragonés actual y se añaden diversas consideraciones sobre la grafía.</p> Chusé Loís Conte Sampietro Derechos de autor 2025 Alazet 2026-06-09 2026-06-09 9 26 <p>Analís soziolingüistico de l’aragonés en a suya zona d’uso predominán: resultatos e perspeutibas</p> https://revistas.iea.es/index.php/ALZ/article/view/3009 <p>En este artículo se analiza la realidad de la lengua aragonesa en su zona de uso predominante a partir del trabajo de campo llevado a cabo entre abril y agosto de 2023, cuando se realizaron aproximadamente mil encuestas y se visitaron más de sesenta municipios. El estudio, motivado por una revisión y una ampliación del informe dirigido por Francisco Llera en 2001, se basa en una adaptación de la <em>Enquesta d’usos</em> <em>de la llengua</em> <em>catalana</em>, que proporciona datos acerca de los usos lingüísticos de la población en los diferentes ámbitos y revela información de calidad sobre aspectos tan importantes como la conciencia lingüística o las percepciones y las actitudes de la población. El primer examen permite obtener conclusiones sólidas en cuanto a porcentaje de hablantes, situaciones de diglosia, uso por grupos de edad y vitalidad dialectal.</p> Antonio Eito Mateo Alejandro Pardos Calvo Derechos de autor 2025 Alazet 2026-06-09 2026-06-09 27 40 <p>L’aragonés repuyal en Calomarde, lugar de ra sierra d’Albarrazín: analís comparatibo de bels bocables</p> https://revistas.iea.es/index.php/ALZ/article/view/3017 <p>En la sierra de Albarracín quedan palabras de la lengua aragonesa, que antiguamente se hablaba en todo el territorio de Aragón y fue retrocediendo ante el castellano. Esa zona, tan peleada y tan de frontera, actuó también como lanzadera para extender el aragonés con la repoblación (Castellón, zonas de Valencia, Murcia e incluso más hacia el sur). El estudio que aquí presentamos es un trabajo comparativo que pretende revalorizar los restos del aragonés de la zona objeto de investigación poniéndolos en relación con lo que podríamos llamar <em>aragonés del sur.</em> Para llevarlo a término se han consultado repertorios de algunos pueblos de Teruel y de las zonas de influencia. La recopilación del léxico se llevó a cabo en la localidad de Calomarde.</p> Esperanza Gonzalo Pérez Derechos de autor 2025 Alazet 2026-06-09 2026-06-09 41 50 <p>Toponimia genérica del valle de Ansó</p> https://revistas.iea.es/index.php/ALZ/article/view/3019 <p>Este artículo se centra en el examen de la toponimia genérica del valle de Ansó, con especial atención a los nombres comunes, que, pese a su relevancia, han sido a menudo invisibilizados en los estudios onomásticos y en las representaciones cartográficas. Estos topónimos, compuestos de un término genérico y otro específico, no solo son fundamentales para identificar la naturaleza geográfica en la que se insertan, sino que proporcionan información precisa sobre la forma, el tamaño, el color, la composición y la localización del terreno. En el valle de Ansó estos nombres genéricos son especialmente relevantes, ya que, por un lado, ofrecen un importante caudal léxico referido a lugares de la montaña pirenaica y, por otro, aportan información sobre la propia lengua aragonesa y su vitalidad en la toponimia. El presente artículo pone de relieve la importancia de estos términos genéricos para el conocimiento lingüístico y cultural del valle de Ansó.</p> Juan Karlos López-Mugartza Iriarte Derechos de autor 2025 Alazet 2026-06-09 2026-06-09 51 74 <p>Desafíos en a construzión de corpus paralelos en aragonés: o camino enta ra traduzión automatica neuronal</p> https://revistas.iea.es/index.php/ALZ/article/view/3022 <p class="western" lang="en-US" align="justify"><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES">El proyecto </span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES"><em>Traducción automática neuronal para las lenguas románicas de la península ibérica </em></span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES">(TAN-IBE), financiado por el Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades, tiene como objetivo entrenar sistemas de traducción automática basados en redes neuronales para siete lenguas románicas de la península ibérica, entre ellas el aragonés. Estos sistemas se entrenan mediante corpus paralelos, es decir, recopilaciones masivas de datos alineados que pueden utilizarse con distintos fines. En lenguas como el castellano, el portugués o el catalán —que cuentan con recursos claramente superiores—, la recopilación de esos materiales no plantea grandes dificultades. En cambio, para lenguas como el aragonés, el asturiano o el aranés, esta tarea resulta compleja debido a la escasez de recursos y de herramientas disponibles. En el caso del aragonés, a ello se suman otros obstáculos, como el bajo grado de digitalización, la considerable magnitud de los corpus dialectales o la diversidad de grafías y normas, entre otros. Este artículo analiza las dificultades específicas a las que se enfrentan los investigadores al recopilar o construir corpus paralelos en lengua aragonesa, evalúa los recursos existentes y propone posibles soluciones y estrategias para superar esos obstáculos.</span></span></p> Alejandro Pardos Calvo Derechos de autor 2025 Alazet 2026-06-09 2026-06-09 75 84 <p>Juan Fernández de Heredia en Europa: notas sobre cultismos léxicos</p> https://revistas.iea.es/index.php/ALZ/article/view/3027 <p class="western" lang="en-US" align="justify"><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES">El presente artículo aborda los latinismos léxicos de la literatura impulsada por Juan Fernández de Heredia. En ella se introducen por primera vez un elevado número de voces cultas en el idioma. Su vía de entrada ha sido la traducción al romance y, específicamente, las parejas sinonímicas. La gran mayoría de esos latinismos de nueva entrada van a perdurar después en la lengua. Así ocurre porque es el léxico propio del humanismo. Muchos de esos nuevos cultismos se documentaron antes en italiano, pero un puñado de ellos aparecieron primero en Heredia.</span></span></p> Ángeles Romero Cambrón Derechos de autor 2025 Alazet 2026-06-09 2026-06-09 85 100 <p><em>Congostiás</em> y<em> Congostiés</em>, no <em>Congostra</em>s ni <em>Congostres</em>, en una minuta notarial tensina de 1452 copia de una sentencia arbitral de 1296</p> https://revistas.iea.es/index.php/ALZ/article/view/3030 <p class="western" lang="en-US" align="justify"><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES">En este artículo se rectifica la lectura de los topónimos </span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES"><em>Congostras </em></span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES">y </span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES"><em>Congostres </em></span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES">que habíamos anotado en la edición —publicada en el número 33 de esta misma revista— de una minuta inserta en el protocolo del notario de Panticosa Martín Pérez de Escuer correspondiente al año 1452 en la que se recoge la copia de una sentencia arbitral de 1296 referida a la delimitación de boalares y a las zonas de pastos que habían de ser comunes a las localidades de Sallent y Lanuza (valle de Tena). El hecho de haber hallado el nombre de lugar </span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES"><em>Congostiellos </em></span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES">en documentación de dicho valle inédita y más tardía, concretamente de los siglos XVII y XIX, nos ha dado pie —tras diversas consideraciones lingüísticas— para estimar erróneos los significantes </span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES"><em>Congostras </em></span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES">y </span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES"><em>Congostres </em></span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES">transcritos inicialmente por nosotros y a proponer como correctos otros dos ligeramente distintos fónicamente: </span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES"><em>Congostiás </em></span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES">y </span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES"><em>Congostiés</em></span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES">.</span></span></p> Jesús Vázquez Obrador Derechos de autor 2025 Alazet 2026-06-09 2026-06-09 101 107 <p>Hacia un lugar para el hombre: el arduo camino de Ramón J. Sender</p> https://revistas.iea.es/index.php/ALZ/article/view/3023 <p class="western" lang="en-US" align="justify"><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES">En este artículo la dimensión simbólica se revela como un aspecto central de la novela senderiana </span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES"><em>El lugar de un hombre</em></span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES">. Desde el propio título, el </span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES"><em>hombre </em></span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES">y el </span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES"><em>lugar </em></span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES">buscan una definición mutua a partir de un tiempo, el presente, continuamente proyectado en el pasado y en el futuro. Ayudan a precisar este enfoque la coyuntura histórico-biográfica y, sobre todo, la producción periodística y epistolar de Ramón J. Sender, en la que destacan la afinidad con el pensamiento humanista de Albert Camus y una renovada consonancia con el anarquismo. El análisis de las variantes evidencia cómo en la versión definitiva del texto, junto a la persistente preocupación político-social, se fortalece la vocación existencialista.</span></span></p> Donatella Pini Derechos de autor 2025 Alazet 2026-06-09 2026-06-09 111 127 <p><em>Chandrío</em>,<em> callar</em> e atros bocables aragoneses en Ramón J. Sender</p> https://revistas.iea.es/index.php/ALZ/article/view/3020 <p class="western" lang="en-US" align="justify"><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES">En este artículo se documentan y se estudian los aragonesismos que se </span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES">encuentran en el libro </span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES"><em>Chandrío en la plaza de las Cortes </em></span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES">(1981), de Ramón J. Sender, con especial atención a dos términos aragoneses: </span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES"><em>chandrío </em></span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES">y </span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES"><em>callar</em></span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES">.</span></span></p> Francho Nagore Laín Derechos de autor 2026 Alazet 2026-06-09 2026-06-09 129 140 <p>A propósito del mejor Sender</p> https://revistas.iea.es/index.php/ALZ/article/view/3013 <p class="western" lang="en-US" align="justify"><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES">Reseña de Ramón J. Sender, </span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES"><em>El lugar de un hombre</em></span></span><span style="font-family: Cambria, serif;"><span lang="es-ES">, edición y prólogo de Donatella Pini, Zaragoza, Contraseña, 2024, 280 páginas.</span></span></p> José Domingo Dueñas Lorente Derechos de autor 2026 Alazet 2026-06-09 2026-06-09 141 145