Notas sobre aragonesismos atestiguados en un documento notarial tensino de 1628 y en una copia posterior.
Contenido principal del artículo
Resumen
En este artículo se editan un documento original del año 1628 redactado por Juan Navarro, notario de Panticosa, que se conserva en el Archivo particular de Casa Lucas de dicha villa, así como una copia posterior del siglo XVIII, custodiada hoy en el Ayuntamiento de la citada localidad. Aun cuando el texto original ha de considerarse castellano, hay en él algunos rasgos lingüísticos, sobre todo de morfología y léxico, pertenecientes al aragonés, lengua que sería la usada popularmente en el valle de Tena en esa época. Así, en el plano de la morfología, destaca el uso abundante de los alomorfos ro, ra, ros, ras del artículo determinado, y, en el léxico, aparecen vocablos de cuya existencia, como apelativos, se tenían pocos testimonios en aragonés: boz(o), frondón, ganga, turuezo, e incluso otros que no se habían atestiguado modernamente en nuestro romance: esdorripato, esdorronata/esdorronato, picón...