De Alins a Calasanz: la transición del aragonés al catalán en La Litera Alta
Contenido principal del artículo
Resumen
Los estudios dialectales sobre la comarca de La Litera han determinado con precisión la realidad lingüística que delimita su perímetro administrativo: en los municipios ubicados en su mitad este existen variedades del catalán noroccidental (en concreto, del subdialecto ribagorçà); en los situados en su mitad oeste (San Esteban de Litera, Azanuy y Calasanz) perviven hablas de la misma filiación lingüística, aunque caracterizadas por un alto grado de transición hacia el aragonés; y en el extremo occidental se halla una sola localidad, Alins del Monte, en la que todavía se conserva el aragonés ribagorzano. La particularidad, pues, de esta comarca es una nítida transición lingüística del aragonés al catalán, semejante a la que se constata en la vecina Ribagorza. El propósito de esta contribución es demostrar cómo se manifiesta ese cambio lingüístico gradual tomando como base el aragonés de Alins y el catalán de transición de Calasanz, dos localidades que se hallan muy próximas geográficamente pero entre las que se establecen diferencias dialectales importantes que marcan ese paso paulatino de una lengua a otra. En la descripción, además, se complementarán los datos relativos a la sincronía actual con los que aporta la toponimia de cada uno de sus antiguos términos municipales.